こんにちは!from scratchです✈️
今回は『007 No Time To Die』の解説をしていきます
Instagram(@yogaku_background)是非チェックよろしくお願いします
・『No Time To Die』の意味って何?
・『No Time To Die』ってそもそもどんな映画?
・『No Time To Die』ってどんな曲?
『No Time To Die』の意味とは?
No Time to Die=死ぬ暇もない
直訳すると「死ぬ時間もない」ですが、ジェームズボンドが言いそうな感じに訳してみました
文法)No 名詞+to 動詞原形
例文)I have no time to sleep lately.
和訳)最近寝る時間ないわ
例文)We have no money to pay for it
和訳)それを払うお金もない
『No Time To Die』ってどんな曲?

この曲は、『愛していた人に裏切られて、悲しみに暮れていたけど、悲しんでいる暇はない』という曲です。歌詞にある「We were a pair=私たちはかつて一つだったのに…」というところがこの曲を物語っています。『裏切り』や『悲しんでいる暇はない』と、少しクールなテーマが映画「007 No Time To Die」とマッチしているように感じます。
この曲を務めるのは、有名超人気女性シンガー「ビリー・アイリッシュ」
この曲の配信日は2020年2月14日で、本作『007 No Time To Die』の当初の公開日2020年4月より少し早めの配信となりました。
実はこの曲、9時間で280万回再生!また、UKシングル・チャートで1位を獲得!女性アーティストが担当した007シリーズの主題歌で初の1位を獲得した、すごい曲なんです!
ビリー・アイリッシュとは?
生年月日:2001年12月18日(19歳)
出身:ロサンゼルス, アメリカ
人気曲:Bad Guy, When the party’s over, bury a friend, no time to die..etc
〜彼女のすごいところ〜
・18歳でリリースしたデビューアルバムが全世界18の国で1位
・2019年に全世界で最も売れたデビュー・アルバムとなる
・Billboard 200では、年間アルバム・チャートでは史上最年少で1位
・日本では、洋楽女性アーティスト初、さらに洋楽史上最速でのプラチナ認定(1億回再生)
・年間最優秀レコード賞(グラミー賞で最も権威がある)を2年連続で受賞、史上最年少19歳
参考:https://www.universal-music.co.jp/billie-eilish/biography/
彼女の曲は少し不気味でもいつもクセになる曲💜
『No Time To Die』ってどんな映画?
「007」シリーズもなんと25作目!映画の詳細を語るとネタバレになってしまうので、簡単に話すとこのような流れになります。
新型コロナウイルスの影響もあり、4度の公開延期が発表された『ノー・タイム・トゥ・ダイ』このたび、ついに10月8日に日本で公開されるんです!!もう待ちきれませんよね!!ちなみに公開日はイギリスが一番早く、現在(2021年10月05日)では公開中です
なんか勝った感ある笑
👇+を押すと詳細を確認できます👇
- キーワード:「ネタバレ」を英語で?
-
to spoil=ネタバレする
本来「to spoil」は「台無しにする, ダメにする」など
雰囲気を壊したり、ものを台無しにすることを指します。
「ネタバレする」というのは「映画の価値を壊す行為」に値するので、「spoil」はかなりシンプルでよく使う単語になります。
例)Don’t spoil it!
訳)ネタバレすんなよ!
to ruin=ネタバレする
「to ruin」も「破壊する, 崩壊させる」などを意味します。そのため、
例)Don’t ruin the film!
訳)ネタバレすんなって!
という文になります。
Spoiler=ネタバレする奴
これもよくネイティブの方が使う単語です。使い方は..
例)No spoilers!!!
訳)ネタバレしないで
めちゃくちゃシンプルですよね。名詞なので「Spoiler」の前に「No」がつきます
〜他にもたくさんの「ネタバレしないで」の言い方〜
・Don’t tell me the detail
・Don’t tell me the story
・Don’t tell me how story ends
・Don’t tell me what happens
・I don’t want to know how it turns!Please!
- キーワード:「映画の黒幕」を英語で?
-
英語では主に2通りの言い方がありますが、お互いに少しニュアンスが違います
1:mastermind=黒幕
この黒幕は「頭がよく、利口かつ裏で全てを指導している者」を指します。
この単語を使うときの黒幕は、すごい奴だと思います笑
例)He must be the mastermind
訳)彼が黒幕に違いない
2:wirepuller=黒幕
この黒幕は「裏で糸を引き、みんなを操っている者」を指します。
wire=糸、ワイヤー
puller=引っ張る人
という意味なので、そのままの意味です。使い方は単なる名詞なので「mastermind」と使い方は同じです。
『No Time To Die』のまとめ
No time to die=死ぬ暇もない
この曲は、愛していた人に裏切られて、悲しみに暮れていたけど、悲しんでいる暇はないという曲でしたね。
歌詞を見ても「騙された」「私は馬鹿だった?」など、愛する人に騙されて、ひどく落ちている表現がたくさんされていました。
とにかく『映画007 no time to die』は絶対見た方がいいですね!
皆さんどうでしたか?少しでも皆さんの疑問を無くし、『No Time To Die』に対して詳しく伝えることができたなら幸いです。
最後まで見ていただき誠にありがとうございました!これからもよろしくお願いします!!
最後まで記事を読んでいただきありがとうございます💜
英語力up・英語資格取得・留学に関する質問などがあれば、InstagramのDMください!その日中に返信することができます💜